Bekijk ons hele aanbod
Onderwijs
Gezondheidszorg
Juridisch
Management
Geschiedenis & Filosofie
Vertalen in de Nederlanden biedt een nieuw en fascinerend beeld van wat vertalen vermag. Eindelijk krijgen we inzicht in hoe vertalers in Nederland en Vlaanderen werkten, in hun achtergronden, hun motieven en maatschappelijke positie. Een cultuurhistorische leemte wordt hier deskundig en prikkelend opgevuld.
Zonder vertalingen had onze cultuur er heel anders uitgezien. De onafgebroken invloed van de talen die ons omringen, heeft de cultuur van de Lage Landen gemaakt tot wat zij nu is: een internationale, meertalige en cultureel diverse omgeving waarvan vertalingen een prominent onderdeel uitmaken.
Vertalen in de Nederlanden brengt in beeld wat en hoe er in de Nederlanden door de eeuwen heen is vertaald, wie daarbij betrokken waren en in hoeverre vertalingen van belang zijn geweest voor sociale en culturele veranderingen. Zowel het medische en juridische als het literaire en wetenschappelijke vertalen en hun contexten worden beschreven. Vanzelfsprekend is er ook aandacht voor de vertalingen van de Bijbel.
Niet eerder werd de geschiedenis van het vertalen in Nederland en Vlaanderen uit de doeken gedaan. Deze eerste vertaalgeschiedenis biedt een doorlopend overzicht dat de geschiedenis van het vertalen in de Nederlanden weergeeft van de middeleeuwen tot heden. Over elk van de vijf periodes waarin het boek is opgedeeld, wordt een overkoepelend verhaal verteld door een vooraanstaande kenner, aangevuld met markante gebeurtenissen, momenten en conflicten, portretten van vertalers, cijfermateriaal en een overvloed aan illustraties.
Dirk Schoenaers (tot 1550), Theo Hermans (vroegmoderne tijd en zeventiende eeuw), Inger Leemans (achttiende eeuw), Cees Koster (negentiende eeuw) en Ton Naaijkens (twintigste eeuw tot heden) vormen samen het collectief dat dit boek schreef.
Uit het juryrapport: 'Een indrukwekkende geschiedschrijving, gedegen én informatief, met aandacht voor de grote lijnen en de kleine details, waarin een boeiend en veelzijdig beeld wordt geschetst van de rijke vertaalcultuur in de Lage Landen vanaf de Middeleeuwen.'
'Verschillende auteurs laten zien hoe ongelooflijk belangrijk vertalingen zijn geweest voor de vorming van onze cultuur en maatschappij: van de middeleeuwen tot nu. Niet eerder werd de vertaalgeschiedenis in Nederland en Vlaanderen zo grondig uit de doeken gedaan.' – Ewoud Sanders in NRC
'Een indrukwekkend en prachtig uitgevoerd boek.' – Onze Taal, nr. 11 november 2021
'De vijf auteurs die voor het boek tekenden roepen niet alleen een fascinerend beeld op van de controverses waardoor de vertaalpraktijk (schriftelijk en mondeling, in en uit het Nederlands) de eeuwen door getekend is geweest. Ze laten ook overtuigend zien hoe belangrijk een ogenschijnlijk bijkomstige bezigheid als het overzetten van een tekst in de ene taal van de andere altijd geweest is, nu misschien nog meer dan voorheen.' – Ger Groot in NRC ●●●●
'"Vertalen in de Nederlanden" staat vol met interessante verhalen die alles bij elkaar echt een minstens even compleet beeld van de Nederlandstalige literaire cultuurgeschiedenis geven als een boek van vergelijkbare omvang over alleen door moedertaalsprekers oorspronkelijk in het Nederlands geschreven werken zou doen.' – Neerlandistiek.nl
'Vertalen in de Nederlanden is een standaardwerk dat in geen enkele boekenkast mag ontbreken, verplichte kost voor iedere boekenvakker die zichzelf serieus neemt, en dankzij de uitstekende verzorging door Boom uitgevers een waar genoegen om te lezen voor iedereen die zich verbonden weet met onze taal en daar best eens wat meer over te weten zou willen komen.' – Boekblad
'Vertalen in de Nederlanden is een zeer kloeke, royaal geïllustreerde cultuurgeschiedenis.' – Historisch Nieuwsblad boekenspecial
'[Vertalen in de Nederlanden] is een monumentaal boek dat niet alleen de bloeiende vertaalcultuur in onze contreien belicht, maar ook een boeiend stuk cultuurgeschiedenis biedt.' – de lage landen
'Dit boek is een aanrader, niet alleen voor vertalers, neerlandici en historici, maar ook voor nietspecialisten met een historische en internationaal gerichte culturele belangstelling.' – Documentum
Je hebt een zakelijk account nodig om dit product te kunnen bestellen. Je bent nu ingelogd met het e-mailadres: .
Wil je dit e-mailadres gebruiken voor je zakelijk account?
Ander e-mailadres gebruiken voor zakelijk account Huidig e-mailadres gebruiken voor zakelijk account